You who consider, do not question about matters which, if built known to you personally, may possibly make points hard for you- in the event you ask about them when the Quran is being unveiled, They are going to be built regarded for you- for God has stored silent about them: God is most forgiving and forbearing.
yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tas'aloo 'an ashyaaa'a in tubda lakum tasu'kum wa in tas'aloo 'anhaa heena yunazzalul Qur'aanu tubda lakum; 'afallaahu 'anhaa; wallaahu Ghafoorun Haleem
اے ایمان والو! ایسی باتیں مت پوچھو Ú©Û Ø§Ú¯Ø± تم پر ﻇاÛر کر دی جائیں تو تمÛیں ناگوار ÛÙˆÚº اور اگر تم زمانÛÙ´ نزول قرآن میں ان باتوں Ú©Ùˆ پوچھو Ú¯Û’ تو تم پر ﻇاÛر کردی جائیں Ú¯ÛŒ سواﻻت Ú¯Ø²Ø´ØªÛ Ø§Ù„Ù„Û Ù†Û’ معا٠کردیئے اور Ø§Ù„Ù„Û Ø¨Ú‘ÛŒ مغÙرت واﻻ بڑے Øلم واﻻ ÛÛ’
(ठरसूल) कह दो कि नापाक (हराम) और पाक (हलाल) बराबर नहीं हो सकता अगरचे नापाक की कसरत तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ à¤à¤²à¤¾ कà¥à¤¯à¥‹à¤‚ न मालूम हो तो à¤à¤¸à¥‡ अकà¥à¤²à¤®à¤¨à¥à¤¦à¥‹à¤‚ अलà¥à¤²à¤¾à¤¹ से डरते रहो ताकि तà¥à¤® कामयाब रहो
And when it is alleged unto them: Arrive unto that which Allah hath discovered and unto the messenger, they are saying: Adequate for us is wherein we identified our fathers. What! Regardless that their fathers had no know-how in any respect, and no assistance?
Within the Working day when God assembles all of the messengers and asks, ‘What response did you receive?’ they will say, ‘We do not have that expertise: You alone know items that can't be found.’
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo shahaadatu bainikum izaa hadara ahadakumul mawtu heenal wasiyyatis naani zawaa 'adlim minkum aw aakharaani min ghairikum in antum darabtum fil ardi fa asaabatkum museebatul mawt; tahbi soonahumaa mim ba'dis Salaati fa yuqsimaani billaahi inirtabtum laa nashtaree bihee samananw wa regulation kaana zaa qurbaa wa laa naktumu shahaadatal laahi innaaa izal laminal aasimeen
when it is alleged to them, ‘Arrive at what God has despatched down, and also to the Messenger,’ they are saying, ‘What we inherited from our forefathers is adequate for us,’ Though their forefathers knew nothing and were not guided.
Once they hear that which hath been disclosed unto the messengers, thou seest their more info eyes overflow with tears thanks to their recognition of the reality. They are saying: Our Lord, we feel. Inscribe us as Amongst the witnesses.
And what is it with us that we don't have confidence in Allah and what has come to us of the Truth! And we extensive for our Lord to lead to us to enter While using the righteous men and women."
Ø§Ù„Ù„Û Ø§Ø±Ø´Ø§Ø¯ Ùرمائے گا Ú©Û ÛŒÛ ÙˆÙ‡ دن ÛÛ’ Ú©Û Ø¬Ùˆ لوگ سچے تھے ان کا سچا Ûونا ان Ú©Û’ کام آئے گا ان Ú©Ùˆ باغ ملیں Ú¯Û’ جن Ú©Û’ نیچے Ù†Ûریں جاری ÛÙˆÚº Ú¯ÛŒ جن میں وه ÛÙ…ÛŒØ´Û ÛÙ…ÛŒØ´Û Ú©Ùˆ رÛیں Ú¯Û’Û” Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° ان سے راضی اور خوش اور ÛŒÛ Ø§Ù„Ù„Û Ø³Û’ راضی اور خوش Ûیں، ÛŒÛ Ø¨Ú‘ÛŒ (بھاری) کامیابی ÛÛ’
If then it receives known that these two were responsible of sin, Enable two Some others stand forth inside their spots, nearest in kin from amid people that declare a lawful ideal.
اے ایمان والو! (ÙˆØØ´ÛŒ) شکار Ú©Ùˆ قتل مت کرو جب Ú©Û ØªÙ… Øالت اØرام میں ÛÙˆÛ” اور جو شخص تم میں سے اس Ú©Ùˆ جان بوجھ کر قتل کرے گا تو اس پر ÙØ¯ÛŒÛ ÙˆØ§Ø¬Ø¨ Ûوگا جو Ú©Û Ù…Ø³Ø§ÙˆÛŒ Ûوگا اس جانور Ú©Û’ جس Ú©Ùˆ اس Ù†Û’ قتل کیا ÛÛ’ جس کا ÙÛŒØµÙ„Û ØªÙ… میں سے دو معتبر شخص کردیں خواه وه ÙØ¯ÛŒÛ Ø®Ø§Øµ چوپایوں میں سے ÛÙˆ جو نیاز Ú©Û’ طور پر Ú©Ø¹Ø¨Û ØªÚ© Ù¾Ûنچایا جائے اور خواه Ú©Ùاره مساکین Ú©Ùˆ دے دیا جائے اور خواه اس Ú©Û’ برابر روزے رکھ لئے جائیں ØªØ§Ú©Û Ø§Ù¾Ù†Û’ کئے شامت کا مزه Ú†Ú©Ú¾Û’ØŒ Ø§Ù„Ù„Û ØªØ¹Ø§Ù„ÛŒÙ° Ù†Û’ Ú¯Ø°Ø´ØªÛ Ú©Ùˆ معا٠کردیا اور جو شخص پھر ایسی ÛÛŒ Øرکت کرے گا تو Ø§Ù„Ù„Û Ø§Ù†ØªÙ‚Ø§Ù… Ù„Û’ گا اور Ø§Ù„Ù„Û Ø²Ø¨Ø±Ø¯Ø³Øª ÛÛ’ انتقام لینے واﻻ
और ख़à¥à¤¦à¤¾ का हà¥à¤•à¥à¤® मानों और रसूल का हà¥à¤•à¥à¤® मानों और (नाफ़रमानी) से बचे रहो इस पर à¤à¥€ अगर तà¥à¤®à¤¨à¥‡ (हà¥à¤•à¥à¤® ख़à¥à¤¦à¤¾ से) मà¥à¤à¤¹ फेरा तो समठरखो कि हमारे रसूल पर बस साफ़ साफ़ पैग़ाम पहà¥à¤à¤šà¤¾ देना फरà¥à¤œ है